海涛英语新概念英语下载全四册视频教程音频mp3电子版教材
更新时间:2022-06-17 10:31点击:
海涛英语新概念英语下载全四册视频教程音频mp3电子版教材
10倍速抗遗忘轻松记单词下载
https://pan.baidu.com/s/1A5qOEhDKxgq
资料目录
举例
Lesson 9 Royal espionage
9-7. He noticed at once that discipline was slack: the Danes had the
self-confidence of conquerors, and their security precautions were casual.
【译文】他立刻发现丹麦侵略军纪律松懈:丹麦人以征服者自居,安全措施松弛。
【讲解】slack后的冒号引出说明解释性内容。
【单词和短语】
slack:懈怠的,松懈的;疏忽的;马虎的(not taking enough care or making enough
effort to do things correctly ),例如:
slack supervision 监督不严
Security’s got a bit slack. 安全问题有些放松。
9-8. They lived well, on the proceeds of raids on neighbouring regions.
【译文】他们靠袭击附近地区、掠夺财物过着舒适的生活。
【讲解】句中的第一个on与live搭配使用,live on⋯意为“靠⋯⋯生活”。因为well
与on⋯regions并列作状语,所以用逗号隔开。句中的第二个on是与raid搭配在一起
的,意为“袭击”。
【单词和短语】
proceeds:(从事某种活动或变卖财物等的)收入,收益(the money that is obtained
from doing something or selling something ),例如:
The proceeds from the school play will be used to buy a new curtain.
学校演剧的收入将用于购买一幅新的舞台幕布。
They are reaping proceeds when the cattle are sold.
卖了那些牲口他们就可以获得收益了。
9-9. There they collected women as well as food and drink, and a life of ease
had made them soft.
【译文】这些入侵者在那里不但搜刮吃喝,而且掳掠妇女,这种安逸的生活令他们
萎靡不振。
【讲解】句中as well as 的侧重点在它前面的women。在用“不但⋯⋯而且⋯⋯”或
“⋯⋯还⋯⋯”翻译as well as 时,因为汉语的侧重点是在后面的 “而且”、“还”,而
作in addition to 解的as well as 的重点则在它前面的词语,所以汉译时必须颠倒
原文as well as 连接的前后词语的次序。
【单词和短语】
soft:轻松的;舒服的,舒适的(not very brave and not having a strong character)。
(责任编辑:谷雨英语单词速记网)
10倍速抗遗忘轻松记单词下载
https://pan.baidu.com/s/1A5qOEhDKxgq
资料目录
新概念英语第一册全套
新概念英语第二册全套
新概念英语第三册全套
新概念英语第四册全套
举例
Lesson 9 Royal espionage
9-7. He noticed at once that discipline was slack: the Danes had the
self-confidence of conquerors, and their security precautions were casual.
【译文】他立刻发现丹麦侵略军纪律松懈:丹麦人以征服者自居,安全措施松弛。
【讲解】slack后的冒号引出说明解释性内容。
【单词和短语】
slack:懈怠的,松懈的;疏忽的;马虎的(not taking enough care or making enough
effort to do things correctly ),例如:
slack supervision 监督不严
Security’s got a bit slack. 安全问题有些放松。
9-8. They lived well, on the proceeds of raids on neighbouring regions.
【译文】他们靠袭击附近地区、掠夺财物过着舒适的生活。
【讲解】句中的第一个on与live搭配使用,live on⋯意为“靠⋯⋯生活”。因为well
与on⋯regions并列作状语,所以用逗号隔开。句中的第二个on是与raid搭配在一起
的,意为“袭击”。
【单词和短语】
proceeds:(从事某种活动或变卖财物等的)收入,收益(the money that is obtained
from doing something or selling something ),例如:
The proceeds from the school play will be used to buy a new curtain.
学校演剧的收入将用于购买一幅新的舞台幕布。
They are reaping proceeds when the cattle are sold.
卖了那些牲口他们就可以获得收益了。
9-9. There they collected women as well as food and drink, and a life of ease
had made them soft.
【译文】这些入侵者在那里不但搜刮吃喝,而且掳掠妇女,这种安逸的生活令他们
萎靡不振。
【讲解】句中as well as 的侧重点在它前面的women。在用“不但⋯⋯而且⋯⋯”或
“⋯⋯还⋯⋯”翻译as well as 时,因为汉语的侧重点是在后面的 “而且”、“还”,而
作in addition to 解的as well as 的重点则在它前面的词语,所以汉译时必须颠倒
原文as well as 连接的前后词语的次序。
【单词和短语】
soft:轻松的;舒服的,舒适的(not very brave and not having a strong character)。
相关文章