• 英译汉中的增词法---增加形容词、副词和量词 2013-03-09 18:58:34
    1)增加形容词或副词 为了充分表达出原文的意思或者修辞上的需要,有些英语句子译成汉语时可以在名词或动词前,相应地添加一些形容词或副词,例如: 例1:He sank down with his face in his hands. 译文:他用手抱着头,一屁股瘫了下去。 例2: 1 know this is g... 【阅读全文】
  • 英译汉中的增词法---增加动词和名词 2013-03-09 18:54:22
    1) 增加动词 汉语句子中动词占优势,使用的频率很高。因此英汉翻译中经常需要根据上下文的意思添加一些动词,使译文表达更加清楚、通顺,如: 例1:He dismissed the meeting without a closing speech. 译文:他没有致闭幕词就宜布会议结束。 例2: 1 must fini... 【阅读全文】
  • 首页
  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 末页
  • 212
  • 右侧广告1

    右侧广告2

    联系我们

    电 话:0516-85763200

    官方客服微信号:285517323

    Email:clcf888@163.com

    QQ客服1:858623117 点击这里给我发消息

    QQ客服2: 285517323 点击这里给我发消息



    推荐内容